gaips_bea image1 image2 image3 image4 image5 gaips_ecute_beach_bar_banner gaips_ecute_train_incorrect_ticket_banner
Investigating Ways of Interpretations of Artificial Subtle Expressions Among Different Languages: A Case of Comparison


Abstract Up until now, several studies have shown that a speech interface system giving verbal suggestions with beeping sounds that decrease in pitch conveyed a low system confidence level to users intuitively, and these beeping sounds were named “artificial subtle expressions” (ASEs). However, all participants in these studies were only Japanese, so if the participants’ mother tongue has different sensitivity to variations in pitch compared with Japanese, the interpretations of the ASEs might be different. We then investigated whether the ASEs are interpreted in the same way as with Japanese regardless of the users’ mother tongues; specifically we focused on three language categories in traditional phonological typology. We conducted a web-based experiment to investigate whether the ways speakers of German, Portuguese (stress accent language), Mandarin Chinese (tone language) and Japanese (pitch accent language) interpret the ASEs are different or not. The results of this experiment showed that the ways of interpreting did not differ, so this suggests that these ways are language-independent.
Year 2015
Keywords Miscellaneous;
Authors Takanori Komatsu, Seiji Yamada, Rui Prada, Kotaro Funakoshi, Kazuki Kobayashi, Mikio Nakano
Booktitle CogSci‘2015 - 37th Annual Meeting of the Cognitive Science Society
Pages 1159-1164
Publisher CSS
Address Pasadena, CA, USA
Month July
Pdf File \"pdf
BibTex bib icon or see it here down icon

@inproceedings { komatsu15, abstract = {Up until now, several studies have shown that a speech interface system giving verbal suggestions with beeping sounds that decrease in pitch conveyed a low system confidence level to users intuitively, and these beeping sounds were named “artificial subtle expressions” (ASEs). However, all participants in these studies were only Japanese, so if the participants’ mother tongue has different sensitivity to variations in pitch compared with Japanese, the interpretations of the ASEs might be different. We then investigated whether the ASEs are interpreted in the same way as with Japanese regardless of the users’ mother tongues; specifically we focused on three language categories in traditional phonological typology. We conducted a web-based experiment to investigate whether the ways speakers of German, Portuguese (stress accent language), Mandarin Chinese (tone language) and Japanese (pitch accent language) interpret the ASEs are different or not. The results of this experiment showed that the ways of interpreting did not differ, so this suggests that these ways are language-independent. }, address = {Pasadena, CA, USA}, booktitle = {CogSci‘2015 - 37th Annual Meeting of the Cognitive Science Society}, keywords = {Miscellaneous;}, month = {July}, pages = {1159-1164}, publisher = {CSS}, title = {Investigating Ways of Interpretations of Artificial Subtle Expressions Among Different Languages: A Case of Comparison}, year = {2015}, author = {Takanori Komatsu and Seiji Yamada and Rui Prada and Kotaro Funakoshi and Kazuki Kobayashi and Mikio Nakano} }

up icon hide this content